- Dana DomiraniХранитель Журнала
- Читает журнал с : 2008-01-03
Сообщений : 24290
Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Март 31st 2008, 07:04
Первое сообщение в теме :
Сразу оговорюсь: я никак не хочу обижать тех людей, которые делали этот перевод "Полтергейста". Напротив – спасибо им большое за проделанную работу. Но!
Когда герои начинают говорить невпопад, с логическими и фактическими ошибками, а то и просто несут околесицу – тут спасибо можно сказать разве что за доставленные минуты веселья.
Предлагаю ознакомиться с некоторыми "перлами", которые были высказаны Дереком, Ником, Алекс, Рейчел и другими героями "в здравом уме и трезвой памяти".
А тут — Отстрочки в скриншотах — можно увидеть фото ляпов, допущенных во время съемки сериала.
Сразу оговорюсь: я никак не хочу обижать тех людей, которые делали этот перевод "Полтергейста". Напротив – спасибо им большое за проделанную работу. Но!
Когда герои начинают говорить невпопад, с логическими и фактическими ошибками, а то и просто несут околесицу – тут спасибо можно сказать разве что за доставленные минуты веселья.
Предлагаю ознакомиться с некоторыми "перлами", которые были высказаны Дереком, Ником, Алекс, Рейчел и другими героями "в здравом уме и трезвой памяти".
А тут — Отстрочки в скриншотах — можно увидеть фото ляпов, допущенных во время съемки сериала.
- SelenaПризрак
- Читает журнал с : 2010-05-28
Сообщений : 9
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Июнь 5th 2010, 17:34
Кстати в серии " Беспощадный город". Когда Дерек с Ником находят спрятанное зеркало , Дерек спрашивает Что это? , получив ответ, что это зеркало интересуется зачем его прятать. Ник говорит, что не знает, но охранник, когда увидел свое отражение в очках упал в обморок.. М-дя.. Ник сама скромность, забыл упомянуть что при этом он не хило ударил парня. После чего тот и потерял сознание... Вот и думай, то-ли решил , что это не важно.. То ли начальству не стоит обо всем рассказывать...
- EteriПостоянный Участник
- Читает журнал с : 2010-01-16
Сообщений : 236
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Июнь 5th 2010, 18:49
Не знаю, "отстрочка" это или нет, скорее единичный глюк, но в серии "Колыбельная" при объявлении главных ролей, они не подписаны на экране, как в остальных сериях, их просто называют: "Дерек де Линт, Мартин Камминс..." и т.д.
- ГабриельПризрак
- Читает журнал с : 2010-03-27
Сообщений : 10
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Июнь 20th 2010, 22:17
О Боже! Давно я так не смеялась! Замечать конечно замечала, но ни когда так не акцентировала на этом своего внимания, а тут.... Спасибо! (тем более что с утра у меня было ужасное настроение, а теперь на МНОГО улучшилось)
- NachПризрак
- Читает журнал с : 2010-03-19
Сообщений : 24
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Июль 4th 2010, 14:04
Сейчас пересмотрела серию "Вендетта" и обнаружила вот что:
В переводе ОРТ брата Роберта Клея (погибшего жениха Мери Денвер) зовут Исраэль, а в нынешнем Якоб.
Интересно, как же в оригинале...
В переводе ОРТ брата Роберта Клея (погибшего жениха Мери Денвер) зовут Исраэль, а в нынешнем Якоб.
Интересно, как же в оригинале...
- Dana DomiraniХранитель Журнала
- Читает журнал с : 2008-01-03
Сообщений : 24290
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Июль 4th 2010, 15:28
В оригинале - Israel (ссылка)
- Влюблённая в ДождьЗавсегдатай
- Читает журнал с : 2010-08-24
Сообщений : 485
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Октябрь 8th 2010, 09:05
Это только у меня "И пала тьма" с таким переводом(13th street) или кто-то еще слышал? Никогда особо не замечала(видимо ОРТ все-таки ничего) но это ввело в шок.
Эпизод где Рейчел режет палец бумагой потом идут кадры крови на пальце, лицо Алекс испытывающей голод и слышится голос Рейчел :
"Минздрав должен выпустить предупреждение, бумага опасна для вашего здоровья"
Спасибо нашему Минздраву за заботу.
И ещё такой вопрос, в этой же серии Рейн говорит : "в Библии и Коране есть аллегории вампиров". Серьезно?
Эпизод где Рейчел режет палец бумагой потом идут кадры крови на пальце, лицо Алекс испытывающей голод и слышится голос Рейчел :
"Минздрав должен выпустить предупреждение, бумага опасна для вашего здоровья"
Спасибо нашему Минздраву за заботу.
И ещё такой вопрос, в этой же серии Рейн говорит : "в Библии и Коране есть аллегории вампиров". Серьезно?
- Katrin_J.Знаток PtL
- Читает журнал с : 2009-10-29
Сообщений : 1265
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Октябрь 8th 2010, 09:41
Недавно обнаружила а первом сезоне .
"Расплата" в переводе новафильмовском.
диалог Дерека с Джошуа Кантвелом:
Дерек: Ты не Отдашь, то что не твое! Девочка свободна!
(Само собой не отдаст. Потому что собирается взять, а не отдавать).
Подмена слов антонимами?
"Расплата" в переводе новафильмовском.
диалог Дерека с Джошуа Кантвелом:
Дерек: Ты не Отдашь, то что не твое! Девочка свободна!
(Само собой не отдаст. Потому что собирается взять, а не отдавать).
Подмена слов антонимами?
- Katrin_J.Знаток PtL
- Читает журнал с : 2009-10-29
Сообщений : 1265
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Октябрь 8th 2010, 10:24
Не могу утверждать, но вроде бы в Библии ничего не говорилось о вампирах, хотя могу ошибаться. Если только не намек на энергетический вампиризм, что- то было насчет Давида, который с целью поддержания своих сил окружал себя здоровыми и сильными женщинами. Но это - моя вольная трактовка.Влюблённая в Дождь пишет:
И ещё такой вопрос, в этой же серии Рейн говорит : "в Библии и Коране есть аллегории вампиров". Серьезно?
В Коране точно помню упоминались джинны, но не как 100% зло. Вампиров опять таки не вспомню. Это надо закапываться и целенаправленно искать.
- Влюблённая в ДождьЗавсегдатай
- Читает журнал с : 2010-08-24
Сообщений : 485
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Октябрь 8th 2010, 10:46
Katrin_J. пишет:
В Коране точно помню упоминались джинны, но не как 100% зло. Это надо закапываться и целенаправленно искать.
спасибо, за информацию про Библию.
Уточняла насчет Корана, вампиров точно нет,(аллегория все-таки понятие растяжимое) а джинны(существа из огня),как люди могут быть и хорошими и плохими
Яйцами и помидорами в сценаристов и переводчиков, нечего из доктора Рейна дурака делать
- РуанаТелесный призрак
- Читает журнал с : 2010-09-28
Сообщений : 58
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Декабрь 14th 2010, 15:08
Замечательная рубрика!
- АляТелесный призрак
- Читает журнал с : 2010-09-19
Сообщений : 67
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Декабрь 15th 2010, 18:48
антвел менял души своих потомков (женского пола) на долгую жизнь себе любимому, Душу Кэт он тоже хотел отдать ......Ему-Katrin_J. (Пт Окт 08, 2010 9:41 am) пишет:Недавно обнаружила а первом сезоне .
"Расплата" в переводе новафильмовском.
диалог Дерека с Джошуа Кантвелом:
Дерек: Ты не Отдашь, то что не твое! Девочка свободна!
(Само собой не отдаст. Потому что собирается взять, а не отдавать).
Подмена слов антонимами?
- Ash НеформатПостоянный Участник
- Читает журнал с : 2009-10-18
Сообщений : 238
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Май 28th 2012, 12:55
может это где-то в отстрочках упоминалось, но я все равно этот пёрл напишу. серия грехи отцов. после того как Балларда забрал призрак и проклятие было снято, все тихо-мирно рассосались по углам. а что с папашкой-то случилось всем пофиг. подумаешь, призрак забрал! так ему и надо! а выручать никто не собирался. а между прочим, он прощения попросил!
- Ash НеформатПостоянный Участник
- Читает журнал с : 2009-10-18
Сообщений : 238
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Май 28th 2012, 13:25
или еще. та же серия - грехи отцов. кажется Ник или Филипп говорит: "Я найду вертолет!" это когда мальчика собрались в дом Наследия перевезти. Такое ощущение, что они решили в Ночной Дозор поиграть да, вертолет найти пару пустяков! Я бы перевела: "Нужен вертолет." Пойду-ка я вертолет поищу. - это вообще песня! хахахахах!
- Ash НеформатПостоянный Участник
- Читает журнал с : 2009-10-18
Сообщений : 238
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Май 28th 2012, 13:33
Georgina пишет:Точно,я подумала что тоже ослышалась!У меня складывается впечатление,что эти горе-переодчики по губам переводят.Katrin_J. пишет:Буквально вчера смотрела эпизод "Обладание". Чесслово, подумала что ослышалась. Но все таки склоняюсь к мнению что -нет, не послышалось. В первой трети фильма( точнее почти сразу после начальных титров), когда Ник приходит в кабинет к Дереку,( между делом- подколки Ника про неврологическую литературу, изучаемую Дереком и нахождение колдуна по телефонному справочнику). Телефонный звонок,Дерек снимает телефонную трубку и ( (внимание!) представляется : "Дерек Грей" .
Ноу комментс....
Переводчики переводят скрипты, а затем редактируют перевод чтобы попасть в артикуляцию. некоторые, конечно, с экрана переводят, но озвучивают профессиональные актеры. а как они там читают? Да пёс их знает! когда время поджимает, еще и не то прочтут
- Сакура ХаруноЗнаток PtL
- Читает журнал с : 2010-02-24
Сообщений : 1358
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Май 28th 2012, 15:51
Вот, у меня тоже была такая подспудная мысль. Человек пропал - значит,Ash Неформат пишет:может это где-то в отстрочках упоминалось, но я все равно этот пёрл напишу. серия грехи отцов. после того как Балларда забрал призрак и проклятие было снято, все тихо-мирно рассосались по углам. а что с папашкой-то случилось всем пофиг. подумаешь, призрак забрал! так ему и надо! а выручать никто не собирался. а между прочим, он прощения попросил!
- Dana DomiraniХранитель Журнала
- Читает журнал с : 2008-01-03
Сообщений : 24290
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Январь 6th 2015, 20:18
Неожиданное возвращение отстрочек. А все благодаря эпизодам с двойным переводом — от ОРТ и AXN SCI-FI. Как говорится, выбирайте вариант, который вам больше по душе
15:16 - Дерек и Ник обсуждают эффективность меча короля Артура
AXN переводит реплику Ника: "Мама говорила — лучше проверенный черт, чем непроверенный ангел"
ОРТ переводит реплику Ника: "Мама всегда говорила, что старые способы — наилучшие"
18:45 - Джейн передает Кристине кинжал, который принадлежал Адамсу-старшему
AXN переводит реплику Джейн: "Твой отец привез это с Гибридских островов"
ОРТ переводит реплику Джейн: "Твой отец привез это с дела о гибридах"
20:35 - Диалог Филиппа и Кристина. Кристина говорит, что не может решиться уйти из Наследия
AXN переводит реплику Филиппа: "Никто не сможет решить этого за Вас"
ОРТ переводит реплику Филиппа: "Никто не может решить это сам"
(прим.: Немного противоположный смысл у ответов, вам не кажется?)
21:21 - Филипп спрашивает Черча о том, куда пропала одна из его религиозных последовательниц
ANX переводит реплику Черча: "Она искала у меня приюта, я дал ей его"
ОРТ переводит реплику Черча: "Она приходила ко мне за наставлением, я дал его ей"
30:08 - Диалог Хортона и Черча
AXN переводит реплику Хортона: "Заманчиво. Все равно, что использовать китайца. Через час ты уже будешь пуст..."
ОРТ переводит реплику Хортона: "Искушение. Это немного напоминает китайскую еду. Через час уже снова хочется есть..."
(прим.: За что они так китайцев?)
33:13 - Узнав, что все собрались на встречу по несуществующим приглашениям друг от друга, Дерек замечает: "Нас подставили!"
ANX переводит ответ Ника: "Не преувеличивай!" (прим.: т.е. Ник не согласен)
ОРТ переводит ответ Ника: "Разыграли, как по нотам!" (прим.: т.е.Ник согласен!)
40:37 - Увидев, что Хортон захватил Итона, Дерек и Ник предлагают Риду отпустить невиновного человека
AXN переводит ответ Хортона: "Раньше надо было думать, чтобы не опускаться до вероломства!"
ОРТ переводит ответ Хортона: "Надо было думать раньше, а теперь вы крупно влипли!"
09:45 - Филипп рассказывает о том, как сообщил своей невесте, что хочет стать пастором
AXN переводит реплику Филиппа: "И она мне достойно ответила. Разбила мне нос. А бросить ее стало еще сложнее"
ОРТ переводит реплику Филиппа: "Она расквиталась. Она разбила мне нос. Мне было очень тяжело остановить ее"
(прим.: остановить и бросить - немного разные вещи)
10:10 - Кристин целует пастора и извиняется "Надеюсь, я не нарушила Ваш обет?"
AXN переводит реплику Филиппа: "Нет. Но мне понадобится еще десять лет" (прим.: для чего?!)
ОРТ переводит реплику Филиппа: "Нет. Но то, что почувствовал, я буду помнить лет десять"
21:00 - Ник обращается к Кристине, которая собралась мстить за убийство брата
AXN переводит реплику Ника: "Месть должна быть добровольной"
ОРТ переводит реплику Ника: "Месть хороша, только если ты можешь насладиться ею" (прим.: т.е. доживешь до торжества справедливости)
24:40 - Глава исторического общества, мистер Пэнфолд смотрит на рисунок, изображающий, как Черч извлекает душу из своей жертвы (девушки) и делает замечание:
AXN переводит реплику Пэнфолда: "Кто-то из его общины"
ОРТ переводит реплику Пэнфолда: "Студент"
Эпизод "Unholy Congress (Черная секта)"
15:16 - Дерек и Ник обсуждают эффективность меча короля Артура
AXN переводит реплику Ника: "Мама говорила — лучше проверенный черт, чем непроверенный ангел"
ОРТ переводит реплику Ника: "Мама всегда говорила, что старые способы — наилучшие"
18:45 - Джейн передает Кристине кинжал, который принадлежал Адамсу-старшему
AXN переводит реплику Джейн: "Твой отец привез это с Гибридских островов"
ОРТ переводит реплику Джейн: "Твой отец привез это с дела о гибридах"
20:35 - Диалог Филиппа и Кристина. Кристина говорит, что не может решиться уйти из Наследия
AXN переводит реплику Филиппа: "Никто не сможет решить этого за Вас"
ОРТ переводит реплику Филиппа: "Никто не может решить это сам"
(прим.: Немного противоположный смысл у ответов, вам не кажется?)
21:21 - Филипп спрашивает Черча о том, куда пропала одна из его религиозных последовательниц
ANX переводит реплику Черча: "Она искала у меня приюта, я дал ей его"
ОРТ переводит реплику Черча: "Она приходила ко мне за наставлением, я дал его ей"
30:08 - Диалог Хортона и Черча
AXN переводит реплику Хортона: "Заманчиво. Все равно, что использовать китайца. Через час ты уже будешь пуст..."
ОРТ переводит реплику Хортона: "Искушение. Это немного напоминает китайскую еду. Через час уже снова хочется есть..."
(прим.: За что они так китайцев?)
33:13 - Узнав, что все собрались на встречу по несуществующим приглашениям друг от друга, Дерек замечает: "Нас подставили!"
ANX переводит ответ Ника: "Не преувеличивай!" (прим.: т.е. Ник не согласен)
ОРТ переводит ответ Ника: "Разыграли, как по нотам!" (прим.: т.е.Ник согласен!)
40:37 - Увидев, что Хортон захватил Итона, Дерек и Ник предлагают Риду отпустить невиновного человека
AXN переводит ответ Хортона: "Раньше надо было думать, чтобы не опускаться до вероломства!"
ОРТ переводит ответ Хортона: "Надо было думать раньше, а теперь вы крупно влипли!"
Эпизод "Sacrifice" (Самопожертвование)
09:45 - Филипп рассказывает о том, как сообщил своей невесте, что хочет стать пастором
AXN переводит реплику Филиппа: "И она мне достойно ответила. Разбила мне нос. А бросить ее стало еще сложнее"
ОРТ переводит реплику Филиппа: "Она расквиталась. Она разбила мне нос. Мне было очень тяжело остановить ее"
(прим.: остановить и бросить - немного разные вещи)
10:10 - Кристин целует пастора и извиняется "Надеюсь, я не нарушила Ваш обет?"
AXN переводит реплику Филиппа: "Нет. Но мне понадобится еще десять лет" (прим.: для чего?!)
ОРТ переводит реплику Филиппа: "Нет. Но то, что почувствовал, я буду помнить лет десять"
21:00 - Ник обращается к Кристине, которая собралась мстить за убийство брата
AXN переводит реплику Ника: "Месть должна быть добровольной"
ОРТ переводит реплику Ника: "Месть хороша, только если ты можешь насладиться ею" (прим.: т.е. доживешь до торжества справедливости)
24:40 - Глава исторического общества, мистер Пэнфолд смотрит на рисунок, изображающий, как Черч извлекает душу из своей жертвы (девушки) и делает замечание:
AXN переводит реплику Пэнфолда: "Кто-то из его общины"
ОРТ переводит реплику Пэнфолда: "Студент"
- ИженаХранитель Журнала
- Читает журнал с : 2008-01-04
Сообщений : 4475
Re: Это отстрочка? - Нет! Это тупик!
Январь 7th 2015, 00:37
Не-не, возвращение к отстрочкам – вопрос времени! Спасибо многоуважаемому Прецепту)
Смотрю в очередной раз серию «Грехи отца». Эмили, няня Кэт, привозит девочку к маме на работу и рассказывает: «Мы ехали по дороге..» Ну да. Логично. А по чему еще можно ехать в мегаполисе наподобие Cан-Франциско? По бордюрам? Что-то сомнительно!
Серия «Подарок». Призрак Коннора и Кэтрин играют в салочки. Догонялки, то есть. Один другого салит и кричит… Правильно – «Квоч!» Неологизм 1 сезона стал популярным! И почему слово touch (касаться) превратилось в это вот... хм… восклицание? I don’t know, baby!
Смотрю в очередной раз серию «Грехи отца». Эмили, няня Кэт, привозит девочку к маме на работу и рассказывает: «Мы ехали по дороге..» Ну да. Логично. А по чему еще можно ехать в мегаполисе наподобие Cан-Франциско? По бордюрам? Что-то сомнительно!
Серия «Подарок». Призрак Коннора и Кэтрин играют в салочки. Догонялки, то есть. Один другого салит и кричит… Правильно – «Квоч!» Неологизм 1 сезона стал популярным! И почему слово touch (касаться) превратилось в это вот... хм… восклицание? I don’t know, baby!
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения